Blame view
egs/lre07/v2/local/dnn/fisher_prepare_dict.sh
6.17 KB
8dcb6dfcb first commit |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 |
#!/bin/bash # # To be run from one directory above this script. ## The input is some directory containing the switchboard-1 release 2 ## corpus (LDC97S62). Note: we don't make many assumptions about how ## you unpacked this. We are just doing a "find" command to locate ## the .sph files. # for example /mnt/matylda2/data/SWITCHBOARD_1R2 . ./path.sh # The parts of the output of this that will be needed are # [in data/local/dict/ ] # lexicon.txt # extra_questions.txt # nonsilence_phones.txt # optional_silence.txt # silence_phones.txt #check existing directories [ $# != 0 ] && echo "Usage: local/dnn/fisher_prepare_dict.sh" && exit 1; dir=data/local/dict mkdir -p $dir echo "Getting CMU dictionary" svn co https://svn.code.sf.net/p/cmusphinx/code/trunk/cmudict $dir/cmudict # silence phones, one per line. for w in sil laughter noise oov; do echo $w; done > $dir/silence_phones.txt echo sil > $dir/optional_silence.txt # For this setup we're discarding stress. cat $dir/cmudict/cmudict.0.7a.symbols | sed s/[0-9]//g | \ tr '[A-Z]' '[a-z]' | perl -ane 's:\r::; print;' | sort | uniq > $dir/nonsilence_phones.txt # An extra question will be added by including the silence phones in one class. cat $dir/silence_phones.txt| awk '{printf("%s ", $1);} END{printf " ";}' > $dir/extra_questions.txt || exit 1; grep -v ';;;' $dir/cmudict/cmudict.0.7a | tr '[A-Z]' '[a-z]' | \ perl -ane 'if(!m:^;;;:){ s:(\S+)\(\d+\) :$1 :; s: : :; print; }' | \ perl -ane '@A = split(" ", $_); for ($n = 1; $n<@A;$n++) { $A[$n] =~ s/[0-9]//g; } print join(" ", @A) . " ";' | \ sort | uniq > $dir/lexicon1_raw_nosil.txt || exit 1; # Add prons for laughter, noise, oov for w in `grep -v sil $dir/silence_phones.txt`; do echo "[$w] $w" done | cat - $dir/lexicon1_raw_nosil.txt > $dir/lexicon2_raw.txt || exit 1; # This is just for diagnostics: cat data/train_all_asr/text | \ awk '{for (n=2;n<=NF;n++){ count[$n]++; } } END { for(n in count) { print count[n], n; }}' | \ sort -nr > $dir/word_counts cat $dir/word_counts | awk '{print $2}' > $dir/word_list # between lexicon2_raw and lexicon3_expand we limit it to the words seen in # the Fisher data. utils/filter_scp.pl $dir/word_list $dir/lexicon2_raw.txt > $dir/lexicon3_expand.txt # From lexicon2_raw to lexicon3_expand, we also expand the vocab for acronyms # like c._n._n. and other underscore-containing things as long as the new vocab # could be divided into finite parts contained in lexicon2_raw cat $dir/lexicon2_raw.txt | \ perl -e 'while(<STDIN>) { @A=split; $w = shift @A; $pron{$w} = join(" ", @A); } ($w) = @ARGV; open(W, "<$w") || die "Error opening word-counts from $w"; while(<W>) { # reading in words we saw in training data.. ($c, $w) = split; if (!defined $pron{$w}) { @A = split("_", $w); if (@A > 1) { $this_pron = ""; $pron_ok = 1; foreach $a (@A) { if (defined($pron{$a})) { $this_pron = $this_pron . "$pron{$a} "; } else { $pron_ok = 0; print STDERR "Not handling word $w, count is $c "; last; } } if ($pron_ok) { $new_pron{$w} = $this_pron; } } } } foreach $w (keys %new_pron) { print "$w $new_pron{$w} "; }' \ $dir/word_counts >> $dir/lexicon3_expand.txt || exit 1; cat $dir/lexicon3_expand.txt \ <( echo "mm m" echo "<unk> oov" ) > $dir/lexicon4_extra.txt cp $dir/lexicon4_extra.txt $dir/lexicon.txt rm $dir/lexiconp.txt 2>/dev/null; # can confuse later script if this exists. awk '{print $1}' $dir/lexicon.txt | \ perl -e '($word_counts)=@ARGV; open(W, "<$word_counts")||die "opening word-counts $word_counts"; while(<STDIN>) { chop; $seen{$_}=1; } while(<W>) { ($c,$w) = split; if (!defined $seen{$w}) { print; } } ' $dir/word_counts > $dir/oov_counts.txt echo "*Highest-count OOVs are:" head -n 20 $dir/oov_counts.txt utils/validate_dict_dir.pl $dir exit 0; srcdir=data/local/train_asr # This is where we downloaded some stuff.. dir=data/local/dict mkdir -p $dir srcdict=$srcdir/swb_ms98_transcriptions/sw-ms98-dict.text # assume swbd_p1_data_prep.sh was done already. [ ! -f "$srcdict" ] && echo "No such file $srcdict" && exit 1; #(2a) Dictionary preparation: # Pre-processing (Upper-case, remove comments) awk 'BEGIN{getline}($0 !~ /^#/) {$0=toupper($0); print}' \ $srcdict | sort | awk '($0 !~ /^[:space:]*$/) {print}' \ > $dir/lexicon1.txt || exit 1; cat $dir/lexicon1.txt | awk '{ for(n=2;n<=NF;n++){ phones[$n] = 1; }} END{for (p in phones) print p;}' | \ grep -v SIL > $dir/nonsilence_phones.txt || exit 1; ( echo SIL; echo SPN; echo NSN; echo LAU ) > $dir/silence_phones.txt echo SIL > $dir/optional_silence.txt # No "extra questions" in the input to this setup, as we don't # have stress or tone. echo -n >$dir/extra_questions.txt # Add to the lexicon the silences, noises etc. (echo '!SIL SIL'; echo '[VOCALIZED-NOISE] SPN'; echo '[NOISE] NSN'; echo '[LAUGHTER] LAU'; echo '<UNK> SPN' ) | \ cat - $dir/lexicon1.txt > $dir/lexicon2.txt || exit 1; # Map the words in the lexicon. That is-- for each word in the lexicon, we map it # to a new written form. The transformations we do are: # remove laughter markings, e.g. # [LAUGHTER-STORY] -> STORY # Remove partial-words, e.g. # -[40]1K W AH N K EY # becomes -1K # and # -[AN]Y IY # becomes # -Y # -[A]B[OUT]- B # becomes # -B- # Also, curly braces, which appear to be used for "nonstandard" # words or non-words, are removed, e.g. # {WOLMANIZED} W OW L M AX N AY Z D # -> WOLMANIZED # Also, mispronounced words, e.g. # [YEAM/YEAH] Y AE M # are changed to just e.g. YEAM, i.e. the orthography # of the mispronounced version. # Note-- this is only really to be used in training. The main practical # reason is to avoid having tons of disambiguation symbols, which # we otherwise would get because there are many partial words with # the same phone sequences (most problematic: S). # Also, map # THEM_1 EH M -> THEM # so that multiple pronunciations just have alternate entries # in the lexicon. local/dnn/swbd_map_words.pl -f 1 $dir/lexicon2.txt | sort | uniq > $dir/lexicon3.txt || exit 1; cp $dir/lexicon3.txt $dir/lexicon.txt # This is the final lexicon. echo Prepared input dictionary and phone-sets for Switchboard phase 1. |