Blame view

egs/wsj/s5/local/normalize_transcript.pl 3.04 KB
8dcb6dfcb   Yannick Estève   first commit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
  #!/usr/bin/env perl
  # Copyright 2010-2011 Microsoft Corporation
  
  # Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
  # you may not use this file except in compliance with the License.
  # You may obtain a copy of the License at
  #
  #  http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
  #
  # THIS CODE IS PROVIDED *AS IS* BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
  # KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
  # WARRANTIES OR CONDITIONS OF TITLE, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
  # MERCHANTABLITY OR NON-INFRINGEMENT.
  # See the Apache 2 License for the specific language governing permissions and
  # limitations under the License.
  
  
  # This takes data from the standard input that's unnormalized transcripts in the format
  # 4k2c0308 Of course there isn\'t any guarantee the company will keep its hot hand [misc_noise] 
  # 4k2c030a [loud_breath] And new hardware such as the set of personal computers I\. B\. M\. introduced last week can lead to unexpected changes in the software business [door_slam] 
  # and outputs normalized transcripts.
  # c.f. /mnt/matylda2/data/WSJ0/11-10.1/wsj0/transcrp/doc/dot_spec.doc
  
  @ARGV == 1 ||  die "usage: normalize_transcript.pl noise_word < transcript > transcript2";
  $noise_word = shift @ARGV;
  
  while(<STDIN>) {
      $_ =~ m:^(\S+) (.+): || die "bad line $_";
      $utt = $1;
      $trans = $2;
      print "$utt";
      foreach $w (split (" ",$trans)) {
          $w =~ tr:a-z:A-Z:; # Upcase everything to match the CMU dictionary. .
          $w =~ s:\\::g;      # Remove backslashes.  We don't need the quoting.
          $w =~ s:^\%PERCENT$:PERCENT:; # Normalization for Nov'93 test transcripts.
          $w =~ s:^\.POINT$:POINT:; # Normalization for Nov'93 test transcripts.
          if($w =~ m:^\[\<\w+\]$:  || # E.g. [<door_slam], this means a door slammed in the preceding word. Delete.
             $w =~ m:^\[\w+\>\]$:  ||  # E.g. [door_slam>], this means a door slammed in the next word.  Delete.
             $w =~ m:\[\w+/\]$: ||  # E.g. [phone_ring/], which indicates the start of this phenomenon.
             $w =~ m:\[\/\w+]$: ||  # E.g. [/phone_ring], which indicates the end of this phenomenon.
             $w eq "~" ||        # This is used to indicate truncation of an utterance.  Not a word.
             $w eq ".") {      # "." is used to indicate a pause.  Silence is optional anyway so not much 
                               # point including this in the transcript.
              next; # we won't print this word.
          } elsif($w =~ m:\[\w+\]:) { # Other noises, e.g. [loud_breath].
              print " $noise_word";
          } elsif($w =~ m:^\<([\w\']+)\>$:) {
              # e.g. replace <and> with and.  (the <> means verbal deletion of a word).. but it's pronounced.
              print " $1";
          } elsif($w eq "--DASH") {
              print " -DASH";  # This is a common issue; the CMU dictionary has it as -DASH.
  #        } elsif($w =~ m:(.+)\-DASH$:) { # E.g. INCORPORATED-DASH... seems the DASH gets combined with previous word
  #            print " $1 -DASH";
          } else {
              print " $w";
          }
      }
      print "
  ";
  }