Blame view

tools/lia_ltbox/exemple/recette2.csh 7.94 KB
e6be5137b   Jean-François Rey   reinitialized pro...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
  #!/bin/csh
  
  setenv LIA_PHON_REP /usr/tools/lia_phon
  
  setenv LIA_TAGG_LANG=french
  setenv LIA_TAGG=/labo/Tools/lia_ltbox/lia_tagg/
  setenv LIA_PHON_REP=/labo/Tools/lia_ltbox/lia_phon/
  setenv SRILM_BIN=/labo/Tools/SRI-LM-1.4.2/bin/i686
  setenv LIA_BIGLEX=/labo/Tools/lia_ltbox/lia_biglex/ 
  #
  #   RECETTE POUR OBTENIR UN MODELE DE LANGAGE ET UN LEXIQUE PHONETISE AVEC LES OUTILS LIA
  #
  #   FRED 1205
  #
  #   Voici un petit exemple, ou l'on part du corpus data.raw pour aller vers un modele de
  #   langage data.sort.arpa et un lexique phonetise data.phon.speeral
  #
  #   Le prealable a ce traitement est de disposer d'un corpus brut 'raw' c'est a dire pas forcement tres
  #   propre, mais quand meme ne contenant que du texte (les balises et autres joyeusetes ont ete enlevees).
  #   Par exemple le corpus 'data.raw'.
  #
  
  
  # 1) Premiere etape : le nettoyage
  #    Tout d'abord nettoyage dit "au karcher" du corpus de base (c'est a dire tres violent et sans etat d'ame ..)
  # 
  #  premier passage en douceur, on se contente de couper en phrase avec 'lia_clean.biglex',
  #  puis on passe aux choses serieuses avec 'lia_clean_corpus'
  #  enfin on enleve toutes les ponctuations avec 'lia_rm_ponct'
  #
  echo 'Nettoyage du corpus'
  cat data.raw | \
  	csh $LIA_BIGLEX/script/lia_clean.biglex |\
  	csh $LIA_BIGLEX/script/lia_clean_corpus $LIA_BIGLEX/biglex |\
  	$LIA_TAGG/bin/lia_rm_ponct > data.clean
  echo '		-> done'
  
  # 2) Deuxieme etape : la constitution du lexique
  #    On peut partir du petit lexique d'environ 27K mots donne en exemple : lex_20k.lst
  #    mais on peut partir de n'importe quelle liste de mots.
  #    Ensuite on produit un "rapport" sur la couverture de cette liste sur le corpus nettoye.
  #    Pour cela on effectue la commande :
  
  echo 'Production du rapport de couverture'
  $LIA_TAGG/bin/stat_corpus lex_20k.lst report < data.clean
  echo '		-> done'
  
  #    Il faut ensuite editer le fichier : 'report.oov'
  #    Ce fichier contient la liste des mots hors-vocabulaire, tries par frequence, trouves
  #    dans le corpus nettoye.
  #    Il y a trois attitudes possibles face a un mot hors vocabulaire :
  #      1) on le veut, on s'en veut de l'avoir oublie, on l'ajoute au lexique en cours
  #      2) c'est une erreur (de formatage, de frappe, de ce qu'on veut), a ce moment la on 
  #         a la possibilite de le corriger dans le corpus en editant le fichier de correction
  #         donne en exemple : 'correction.rules'. Chaque ligne de ce fichier contient 2 champs
  #         separe par un '#'. Le premier champs et le mot ou le groupe de mots a corriger,
  #         le deuxieme champs est le mot ou groupe de mots apres correction. Quelques symboles
  #         joker sont permis dans ces reecriture, ils seront documentes dans une autre vie, pour le
  #         moment il suffit d'editer le code C ....
  #         Par exemple, pour corriger la forme inconnue 'Etats_Unis' presente 1121 fois dans 'data.clean',
  #         le fichier 'correction.rules' contient la ligne: Etats_Unis # États_Unis
  #         car la forme accentuee 'États_Unis' est dans le lexique de base.
  #         Il faut donc modifier 'correction.rules' pour le faire correspondre a ses desirs.
  #      3) le mepris : ce mot est inconnu et il le restera, tant pis pour lui, il n'y a dans ce
  #         cas la, rien a faire ....
  #
  #    Dans notre exemple, imaginons que nous voulions rajouter les termes 'polyglotte', 'checklist'
  #    'multisupport' et 'FTSE' a notre lexique de base, puis le corriger avec les
  #    regles 'correction.rules', il faut faire les choses suivantes:
  echo 'Ajout de mots a lex_20k.lst et creation de mon_nouveau_lexique.lst'
  cp lex_20k.lst mon_nouveau_lexique.lst
  echo 'polyglotte' >> mon_nouveau_lexique.lst
  echo 'checklist' >> mon_nouveau_lexique.lst
  echo 'multisupport' >> mon_nouveau_lexique.lst
  echo 'FTSE' >> mon_nouveau_lexique.lst
  echo '		-> done'
  echo 'Formatage du corpus selon ce nouveau lexique et les regles correction.rules'
  cat data.clean | \
  	csh $LIA_BIGLEX/script/lia_clean_corpus mon_nouveau_lexique.lst correction.rules > data.clean.2
  echo '		-> done'
  
  #    On repart maintenant dans la constitution d'un nouveau rapport de couverture et on itere
  #    l'etape 2 jusqu'a ce qu'on soit tres fatigue ou tres content du lexique obtenu.
  echo 'Production du rapport de couverture'
  $LIA_TAGG/bin/stat_corpus mon_nouveau_lexique.lst report.mon_nouveau_lexique < data.clean.2
  
  #    Ah, oui, avant que j'oublie, il faut nettoyer les lexique compile apres chaque ajout dans 'mon_nouveau_lexique.lst'
  #    en effectuant un : rm mon_nouveau_lexique.lst.*
  rm mon_nouveau_lexique.lst.*
  echo '		-> done'
  
  
  # 3) Troisieme etape : l'apprentissage du modele de langage
  #    Une fois que le lexique et le corpus sont satisfaisant, on peut entrainer un modele
  #    ngramme avec le SRILM toolkit. Pour cela on peut utiliser le script '$LIA_BIGLEX/script/make_arpa_sri.csh'
  #    que l'on peut editer bien sur pour customiser les options. Ce script prend en parametre 3 elements :
  #    le lexique, le corpus (qui doit avoir ete tokeniser selon le lexique, donc apres un passage avec 'lia_clean_corpus'
  #    avec la derniere version du lexique), et enfin l'ordre du ngramme.
  #    Donc sur l'exemple precedent, ca donne :
  #
  echo 'Apprentissage du trigramme'
  csh $LIA_BIGLEX/script/make_arpa_sri.csh mon_nouveau_lexique.lst data.clean.2 3
  echo '		-> done'
  
  # 4) Quatrieme etape : la production d'un lexique phonetise
  #    La derniere etape consiste a produire un lexique avec des formes phonetises et des variantes.
  #    Cette etape consiste tout d'abord a recupere dans un lexique deja phonetise, et a peu pres
  #    propre, les formes existantes. On le fait avec la commande 'sublex' de la maniere suivante,
  #    en utilisant le lexique phonetis de base present dans LIA_BIGLEX :
  #
  echo 'Production du lexique phonetise'
  $LIA_TAGG/bin/sublex mon_nouveau_lexique.lst -noid < \
  	$LIA_BIGLEX/lex_ester_mai05.phon.fmt > mon_nouveau_lexique.1.phon.fmt
  #
  #    Cette liste de mots deja phonetise en stokee dans 'mon_nouveau_lexique.1.lst'
  #
  cut -f1 mon_nouveau_lexique.1.phon.fmt | sort -u > mon_nouveau_lexique.1.lst
  
  #    Maintenant on cherche le complement (ce qui reste a phonetiser)
  #
  $LIA_TAGG/bin/intersec mon_nouveau_lexique.1.lst mon_nouveau_lexique.lst -e > mon_nouveau_lexique.2.lst
  #    C'est le fichier mon_nouveau_lexique.2.lst qui contient ce qu'il reste a phonetiser, dans cet exemple
  #    il s'agit des deux mots :
  #    multisupport
  #    FTSE
  #
  #    La phonetisation s'effectue avec la commande $LIA_PHON/script/lia_lex2phon_variante
  #    on l'utilise de la maniere suivante :
  #
  
  #$LIA_PHON_REP/script/lia_lex2phon_variante < mon_nouveau_lexique.2.lst | \
  #	cut -d"[" -f1 | sort -u > mon_nouveau_lexique.2.phon
  
  #
  #    Ce script surgenere volontairement des variantes, par exemple, a partir des 2 mots on
  #    obtient :
  #    FTSE   aifftteiaisseu
  #    FTSE   ffttss
  #    FTSE   ffttssei
  #    multisupport   mmuullttiizzuuppoorr
  #    multisupport   mmuullttiizzuuppoorrtt
  #
  #    Il faut ensuite a la main enlever les formes erronee (ou les laisser si on a la flemme,
  #    mais ca augmente l'espace de recherche et les confusions). Dans cet exemple, il faudrait
  #    supprimer les formes : FTSE   ffttss et FTSE   ffttssei
  #    et remplacer le 'zz' par un 'ss' pour le mot multisupport.
  #    Pour plus de detail sur l'alphabet phonetique, se reporter au README de LIA_PHON
  #
  #    Une fois les formes phonetiques corrigee, on peut formater le lexique par la commande :
  #
  
  #$LIA_TAGG/bin/format_lex < mon_nouveau_lexique.2.phon > mon_nouveau_lexique.2.phon.fmt
  
  #
  #    Enfin il ne reste plus qu'a concatener les deux parties de lexique phonetise et de leur
  #    rajouter des IDs pour pouvoir etre utilise par SPEERAL. Cela se fait par la commande :
  
  #cat mon_nouveau_lexique.1.phon.fmt mon_nouveau_lexique.2.phon.fmt | \
  	#sort -u | $LIA_TAGG/bin/add_code_to_lex_phon > mon_nouveau_lexique.phon.speeral
  #echo '		-> done'
  
  #
  # Et voila, bravo, c'est fini !! avec le fichier '.sort.arpa' et '.phon.speeral', on peut utiliser la
  # moulinette SPEERAL qui compile tout ca en binaire pour pouvoir etre utiliser par le moteur.
  # Voir Pascal Nocera pour plus de details.
  #